
Next stops - SACC Mall, Shah Alam and Amcorp Mall, Petaling Jaya. Malaysians’ love affairs with things French is nothing new. We name all kinds of businesses, places and food with French accent, typically indiscriminate (but there are some good ones too) use of de, d’, le, la, l’, names of places in France, and also French words. If it sounds French, it sounds good, chic, fashionable. So we have, among many others, de quartz selling watches, de gem selling jewelleries, d’village restaurant, de Paris bridal wear, de France slimming, le shop convenience store, le Paris optician, la Kiara apartments, Rendezvous club, déjà vu bar, and a wide range of cafés and boutiques. So it is only natural for the promoters of retail spaces at SACC and Amcorp to name the places they are promoting Bon Street and Le Marche Le Village (Marche without accent aigu - Marché) respectively. They sound good, don’t they, if you are not concerned with the correct syntaxic, semantic and cultural use of the terms. But who would care so much about the syntaxic mode of le bon goût à la française when the vast majority of the population are at the prototaxic or parataxic levels of la langue française. If it sells, why fix it?